Tesis Validadas: 2,591

Tesis de Posgrado: 2650

Número de Visitas: contador visitas

Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document : https://rinacional.tecnm.mx/jspui/handle/TecNM/5249
Titre: ANALIZADOR SINTÁCTICO DE INGLÉS PARA UNA INTERFAZ DE LENGUAJE NATURAL A BASES DE DATOS
Auteur(s): Orta Camacho, Julieta Vanelly.
Date de publication: 2021-12-01
Editeur: Tecnológico Nacional de México
metadata.dc.publisher.tecnm: Instituto Tecnológico de Ciudad Madero
Description: El principal objetivo de las interfaces de lenguaje natural a bases de datos es simplificar el acceso a la información almacenada en BDs para que cualquier usuario tenga acceso a ella. El Instituto Tecnológico de Ciudad Madero (ITCM) cuenta con una interfaz en español que ha mostrado tener un buen funcionamiento, descrita en [Verástegui, 2020]. Esta interfaz cuenta con un nuevo Analizador Sintáctico-Semántico (AS-S), el cual involucra en sus reglas de producción información semántica y sintáctica. Esto le permite dar tratamiento a valores de búsqueda de difícil detección como los valores de búsqueda que involucran columnas booleanas y palabras del idioma, reduciendo los tiempos de procesamiento. En este proyecto se prueba que los métodos propuestos en [Verástegui, 2020], para el AS-S de español, pueden ser migrados a otro idioma, específicamente el inglés. Se comprobó que los métodos pueden ser implementados para trabajar con consultas en LN en inglés, permitiendo ampliar la funcionalidad de la ILNBD desarrollada en el ITCM al lograr que trabaje con consultas en LN en español e inglés. En ese proyecto se realizaron cuatro contribuciones principales: La primera de ellas es la definición de un lexicón de inglés con suficiente información que permite la implementación del analizador para la interfaz. La segunda contribución es la adaptación de los procesos y la implementación de un analizador léxico para las particularidades de la lengua inglesa, lo cual permite la identificación temprana de los valores de búsqueda, y da tratamiento a la ambigüedad léxica en consultas en inglés. La tercera contribución es la definición de las reglas de producción del AS-S basadas en las estructuras gramaticales de la lengua inglesa. Éstas incluyen tanto información sintáctica como semántica, lo cual permite realizar reducciones que facilitan el análisis de consultas en inglés. Por último, la cuarta contribución fue la implementación del AS-S para el idioma inglés. Se realizaron diversas pruebas de funcionalidad y comparativas al AS-S de inglés. Los resultados demuestran que los métodos presentados en [Verástegui, 2020] funcionan de forma adecuada con consultas en otro idioma, específicamente inglés.
metadata.dc.type: info:eu-repo/semantics/masterThesis
Collection(s) :Maestría en Ciencias de la Computación

Fichier(s) constituant ce document :
Fichier Description TailleFormat 
G19073016_donacion_LICENCIA.pdf
  Jusqu'à 2050-01-01
Licencia96.47 kBAdobe PDFVoir/Ouvrir    Demander une copie
G19073016_donacion_tesis_bib.pdfTesis2.56 MBAdobe PDFVoir/Ouvrir


Ce document est protégé par copyright



Ce document est autorisé sous une licence de type Licence Creative Commons Creative Commons